Kitou Aya naplójának magyar fordítása - eredeti japán nyelvről.
*Új rész minden vasárnap*

2012. április 3., kedd

1リットルの涙 - az eredeti kiadás

Szóval a napló eredeti kiadásáról szólnék pár szót akkor, ha már ez az eredeti kiadásból készülő fordítás lesz.
Nemrég fedeztem fel a yesasia.com nevezetű webshopot ahol mindenféle ázsiai könyveket, CD-ket, DVD-ket lehet venni, és hát persze hogy elsőnek írtam be a keresőbe Aya naplóját, ami, csodák csodájára, VOLT KÉSZLETEN. Úgyhogy aki esetleg gondolkodik a könyv beszerzésén (japán vagy angol nyelven) annak egy kis segítséggel szeretnék szolgálni. ^ ^

Én november 13-án adtam le a rendelésem, még aznap ki is fizettem PayPal-el, így december 1-én érkezett meg a csomag. Tehát cirka 3 hét amig az egyébként Hong-Kong székhelyű cég Japánból beszerzi és elpostázza ide. (Amennyiben később fizetünk, természetesen a postázás is később történik, ugyanis csak akkor rendelik meg Japánból, ha már fizettünk.) A postaköltség 40 USD (kb 9000 forint) vásárlás felett ingyenes, egyébként nem emlékszem pontosan mennyi, de emlékszem, hogy mikor megnéztem, úgy döntöttem inkább veszek még pár könyvet, mivel jobbnak tűnt a 4 könyv + 0 USD postaköltség, mint az 1 könyv + akkora postaköltség, hogy már majdnem ugyanott vagyok mintha vettem volna 4 könyvet.


Szóval mutatok pár képet, hátha kedvet kap valaki, hogy beszerezze a naplót eredetiben, szóval IGEN, ez most itt a reklám helye. ^ ^
Egyébként ha valaki azon gondolkodik esetleg, hogy megértené-e japánul a könyvet, annak üzenem, hogy nekem 3kyuu-m van a régi JLPT-n, meg egy emelt japán érettségim. Olvasok kb 1000 kanjit, ez nagyjából elég a napló folyamatos olvasásához, de témától függ. A kórházi bejegyzések tele vannak szakszavakkal, meg kilométerhosszú kanjiösszetételekkel, amikhez erősen ajánlott egy jó szótár. 

1 megjegyzés: